LES EMPRUNTS LEXICAUX DANS KAÏDARA, KOUMEN ET L'ÉTRANGE DESTIN DE AMADOU HAMPÂTÉ BÂ : PORTÉE STYLISTIQUE

Auteurs-es

  • Lala Aïché TRAORE Université de Bamako (Faculté des lettres, langues et sciences du langage)

Mots-clés :

Emprunt lexical, Analyse lexicosémantique, Stylistique

Résumé

L'emprunt est un phénomène lexicologique très répandu, que cela soit dans les textes littéraires ou dans le discours quotidien des uns et des autres. Il peut se définir comme l'intro- duction d'un mot étranger venant d'une langue source A dans une langue cible B. Pour la majorité des chercheurs, c'est un des facteurs clés au niveau de l'enrichissement des langues dans le monde, et ce phénomène est la preuve concrète de la collaboration et de l'intercompréhension entre les Hommes. Partant de cela, nous avons observé que beaucoup d'écrivains ont tendance à se servir de leurs langues maternelles respectives pour exprimer leurs pensées à la place du français. Ainsi, Amadou Hampâté BÂ a attiré notre attention à cause de l'utilisation de deux langues (le bam- bara, le peul) dans ses écrits comme Kaïdara, Koumen, et l'étrange destin de Wangrin. Dans cet article il sera question de traiter la typologie des emprunts lexicaux dans les trois ouvrages dudit auteur à travers une analyse lexico sémantique ; et surtout d'étudier la por- tée stylistique de ces emprunts.

Biographie de l'auteur-e

Lala Aïché TRAORE, Université de Bamako (Faculté des lettres, langues et sciences du langage)

Doctorante à l'Université Gaston BERGER de SAINT LOUIS (Sénégal)

Téléchargements

Publié-e

2020-03-07

Comment citer

TRAORE, L. A. « LES EMPRUNTS LEXICAUX DANS KAÏDARA, KOUMEN ET L’ÉTRANGE DESTIN DE AMADOU HAMPÂTÉ BÂ : PORTÉE STYLISTIQUE ». Revue Malienne De Langues Et De Littératures, nᵒ 003, mars 2020, p. 104-13, https://revues.ml/index.php/rmll/article/view/1546.

Numéro

Rubrique

Articles